诗经名篇《诗经·醉美人》最先的文章、注释、白话译文、鉴赏与作品评析

相思益至,如影在前,伸手触之,却遥不可及。“宛在水中央”一句,竟如断弦之音,铿锵而悠长。每读到此,不由喜之,叹之,怨之,哭之!

《诗经·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

情所系着,所谓伊人。然在水一方,终不知其所在。贾长江有诗云:“只在此山中,云深不知处。”夫悦之必求之,故虽不知其所踪,亦涉水而从之。曰“溯洄”,曰“溯游”,上下而求索也。且道路险阻弯曲,言求索之艰辛,真可谓“上穷碧落下黄泉”。然终于“两处茫茫皆不见”,所追逐者,不过幻影云雾,水月镜花,终不可得。

参考资料1. 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第129-131页

三、四句展示诗的中心意象:抒情主人公在河畔徜徉,凝望追寻河对岸的“伊人”。这“伊人”是他日夜思念的意中人。“在水一方”是隔绝不通,意味着追求艰难,造成的是一种可望而不可即的境界。抒情主人公虽望穿秋水、执着追求,但“伊人’都飘渺阻隔。可望难即,故而诗句中荡漾着无可奈何的心绪和空虚惆怅的情致。


蒹葭:蒹,荻,像芦苇。葭,芦苇。苍苍:茂盛的样子。为:凝结成。所谓:所念. 伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。在水一方:在河的另一边。溯洄从之:意思是沿着河道走向上游去寻找她。溯洄,逆流而上。从,追,追求。阻:险阻,难走。溯游从之:沿着直流的河道走向上游寻找她。游,流,指直流的水道。宛在水中央:仿佛在河的中间。宛,仿佛,好像。萋萋:茂盛的样子。现在写作“凄凄”。晞:水和草交接的地方,指岸边。跻:登,上升。坻:水中的小洲或高地。采采:茂盛鲜明的样子。已:止,这里的意思是“干,变干”。涘:水边。右:向右拐弯,这里是:水中的小块陆地。

① 木瓜:落叶灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之类为朋友的信物的风俗。②投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。投,投掷,此作赠送,给予。报,报答。琼琚,佩玉名,古代的饰物。后边“琼玖”、“琼瑶”同此。③匪报也,永以为好也:并非只是为了回报,而是表示永远相爱。匪:同“非”。好,爱。④木桃:蔷薇科木瓜属,落叶小乔木,无枝刺。⑤木李:果名。即榠樝[míng zhā],又名木梨。

“古之写相思,未有过之《蒹葭》者。”

你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!

诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。


此诗三章重叠,各章均可划分为四个层次:

·上一篇文章:《诗经·樛木》原文、注释、白话译文、鉴赏、创作背景与名家点评·下一篇文章:《诗经·螽斯》原文、注释、白话译文、鉴赏、创作背景与名家点评

《诗经·蒹葭》原文

《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投我以木瓜”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

本文由奥门赌场▎欢迎您发布于奥门赌场文学天地,转载请注明出处:诗经名篇《诗经·醉美人》最先的文章、注释、白话译文、鉴赏与作品评析

您可能还会对下面的文章感兴趣: